日本视频久久/小泽玛利亚一区二区三区/午夜精品视频一区/久久爱www - 丝袜国产在线

立即注冊(cè)
 找回密碼
 立即注冊(cè)

QQ登錄

只需一步,快速開始

快捷登錄

李世純
發(fā)表于: 2020-4-29 09:49:56 | 只看該作者 |倒序?yàn)g覽

本帖最后由 李世純 于 2021-8-30 15:34 編輯



      莎拉 · 特雷弗 · 蒂斯黛爾(Sara Trevor Teasdale,1884年8月8日—1933年1月29日),是美國的一位杰出的抒情詩人。 1918年美國詩協(xié)會(huì)年度詩人獎(jiǎng),哥倫比亞大學(xué)詩協(xié)會(huì)獎(jiǎng)(普利策詩歌獎(jiǎng)前身)的獲得者,是美國20世紀(jì)初期最有迷人魅力的抒情詩人之一。

     莎拉 · 特雷弗 · 蒂斯黛爾也是美國浪漫派女詩人,生于密蘇里州圣路易斯。她沒有受過正規(guī)教育,但勤奮好學(xué),自學(xué)成才。曾僑居歐洲和中東,1916年定居紐約。1918年她的詩集《愛歌》獲美國第一個(gè)詩歌普利策獎(jiǎng)。她的詩作樸實(shí)無華,表達(dá)自然流暢,情感嬌嫩脆弱,如涓涓流水,纖細(xì)而平靜,有時(shí)在文靜之中也蘊(yùn)藏著幾絲感傷。她對(duì)感情,對(duì)自然,對(duì)人生的那份真摯以及多愁善感的心靈,極易引起人們的共鳴。1929年,她與共同生活15年的丈夫離婚,患有肺炎的她幾乎是半個(gè)殘廢人,1933年服藥自殺。

      當(dāng)人們以高分貝喊響她的前輩詩人Henry Wadsworth Longfellow, Walt Whiteman時(shí),她基本上不被人們記起;而當(dāng)同時(shí)代的驕子William Carlos Williams橫空出世,光耀蓋人,使她更是像黯淡的小星星。同輩像Ezra Pound, Marianne Moore, Thomas Stearns Eliot在學(xué)術(shù)界中也比她更加滋潤鮮活,文學(xué)史上厚實(shí)的評(píng)述讓他們燦爛無比?;蛟S她的生命旅程結(jié)束得過早,她本應(yīng)屬于人類的才情與同她的生活志趣、更好的詩篇也隨之湮沒。






1.    原        文  /  中    譯    文




      
I Know The Stars
         
星 星? 哼 !              —— by Sara - Trevor - Teasdale ( US / 1884. 8. 8 —1933. 1. 29 )
                                                                —— 原 著 / 莎拉 · 特雷弗 · 蒂斯黛爾 ( 美 / 1884. 8. 8 —1933. 1. 29 )
                                                        
        —— 翻 譯 - 李世純 - 中國 長春 - 2020. 4. 28
  




I know the stars by their names,
Aldebaran, Altair,
And I know the path they take
Up heaven's broad blue stair.

嗯——哪個(gè)是金牛,哪個(gè)是天鷹
套路啊套路,途徑啊途徑
登天藍(lán)圖沒邊兒路
他們,卿我個(gè)個(gè)心有數(shù)


I know the secrets of men
By the look of their eyes,
Their gray thoughts, their strange thoughts
Have made me sad and wise.

男人啊男人,目光啊目光
他們奇思怪想看目光
男人那些神秘密,哼——
卿我心明亮,卿我好悲傷


But your eyes are dark to me
Though they seem to call and call--
I cannot tell if you love me
Or do not love me at all.

啊——漆迷呀憂郁,憂郁漆迷
偏偏他呀,他的眼神心沒底
喊吶喊吶,像是在喊我愛妳
可,可,愛我不愛我,讓我咋說呢


I know many things,
But the years come and go,  
I shall die not knowing   
The thing I long to know.  

啊——世事了然百百千
歲月來去已經(jīng)年
可他,愛我不愛我
哎呀,愁啊愁死我 ... ...







  




2.   原       文  /       



      
I Know The Stars
    我知道/了解這些星星
                         —— by Sara - Trevor - Teasdale ( US / 1884. 8. 8 —1933. 1. 29 )
                                                                —— 原 著 / 莎拉 · 特雷弗 · 蒂斯黛爾 ( 美 / 1884. 8. 8 —1933. 1. 29 )
                                                        
        —— - 李世純 - 中國 長春 - 2020. 4. 28
  



I know the stars by their names,
Aldebaran, Altair,
And I know the path they take
Up heaven's broad blue stair.                c      

通過“金?!薄ⅰ疤禚棥?... ... 等名稱我
已能認(rèn)識(shí)這些星座而且也能懂他們
藍(lán)圖/策劃采取的小路子/非正規(guī)
道路上天的無邊際的大梯子


I know the secrets of men
By the look of their eyes,
Their gray thoughts, their strange thoughts
Have made me sad and wise.

一看他們的眼睛,我就知道
男人的隱私,盡是些灰色離
古怪的,沒譜的念頭/想法
現(xiàn)已令人大徹大悟悲傷不已


But your eyes are dark to me
Though they seem to call and call--
I cannot tell if you love me
Or do not love me at all.

可你兩眼看上去疑惑迷蒙/黑著的
雖然像是一再喊話說(你愛我)
可是我根本就沒有辦法理清/辨明
到底你愛我還是不愛我


I know many things,
But the years come and go,  
I shall die not knowing                         b   
The thing I long to know.                     d

雖然我知道的事情也不少了
可一年一年,來來去去的過
想知道的事還是不能知道
就這么想啊想的,都想死我啦 ... ...












3.  譯     注 / 譯  后  感




a.    原作
語感通俗簡練,語氣糾結(jié)、性感,仿佛寫真我們閨蜜一姐妹,有聲有色,讀詩如面

b.    非常/極為/極其之口語/俚語,表示:忒/特/老/太太 ... ... 了,... ... 得要死/不行不行的,... ... 死了


c.     此處詞義可理解為:漫無邊際/口無遮攔的(大話聊天/神聊鬼侃/滿嘴跑火車)

d.     指代 if you love me Or do not love me at all (-5.6 兩行內(nèi)容)

e.      一個(gè)單詞、一個(gè)文字,無論中外,其真正含義、生命活力,不僅在專家學(xué)者的詞典、時(shí)尚強(qiáng)大的百度,也不僅在詞法、句法、語法,而更多體現(xiàn)在實(shí)地的、實(shí)踐中的語言、語句、語境、篇章的字里行間

f.      本作譯文尚有無奈數(shù)筆,期待更多詩友、譯友共同參與,相互學(xué)習(xí)




  










跳轉(zhuǎn)到指定樓層
分享至 : QQ空間
0 人收藏
李世純
回復(fù)

使用道具 舉報(bào)

本版積分規(guī)則

詩歌

詩歌

主題:184 | 回復(fù):344

每日好詩
|
每日詩訊
精彩直播
葉圣陶杯·全國十佳小作家:高振霆+羅雙盈+

筆尖追光 ? 文學(xué)逐夢(mèng) 01葉圣陶杯·全國十佳小作家 高振霆 文學(xué) ……

點(diǎn)擊參與往期回顧
詩人榜
豐車

詩歌主題:6482

羅志海

詩歌主題:4487

石梅

發(fā)帖數(shù):14029

月光雪

發(fā)帖數(shù):7211

豐車

發(fā)帖數(shù):6482

緣圓閣主

發(fā)帖數(shù):5264

羅志海

發(fā)帖數(shù):4487

妙慶居士

發(fā)帖數(shù):4349

南島(青衣童生

發(fā)帖數(shù):3636

田間識(shí)字翁

發(fā)帖數(shù):3149

勞士誠

發(fā)帖數(shù):2949

洗滌心靈的雨

發(fā)帖數(shù):2681

關(guān)注中詩在線
微信掃一掃,關(guān)注中詩在線

© 中詩在線 版權(quán)所有 京ICP備18011600號(hào)-1 技術(shù)支持:壹網(wǎng)

聯(lián)系郵箱|手機(jī)版|小黑屋