日本视频久久/小泽玛利亚一区二区三区/午夜精品视频一区/久久爱www - 丝袜国产在线

立即注冊(cè)
 找回密碼
 立即注冊(cè)

QQ登錄

只需一步,快速開(kāi)始

快捷登錄

楊宗澤
發(fā)表于: 2025-4-25 15:13:57 | 只看該作者 |只看大圖 |倒序?yàn)g覽

本帖最后由 楊宗澤 于 2025-4-28 17:15 編輯

               本特·伯格詩(shī)選(一)

             楊宗澤編譯

Selected Poems of Bengt Berg Set One

     Compiled and translated by Yang Zongze


     
如果世界不存在

如果世界不存在
釣魚桿上過(guò)夜的蚊子
找不到任何好奇的孩子
吸幾滴血

如果世界不存在
就沒(méi)有夏日的湖
來(lái)冷卻太陽(yáng)滾燙的臉

如果世界不存在
就沒(méi)有人說(shuō):
來(lái),我們一起走吧!”

如果世界不存在
很多事情會(huì)變得簡(jiǎn)單
卻毫無(wú)用處

如果世界不存在
就沒(méi)有人一起跳華爾茲
就沒(méi)有人彎腰
就沒(méi)有人去賺錢
就沒(méi)有人可以安慰
就沒(méi)有人可以殺害
沒(méi)有人需要?jiǎng)e人喂養(yǎng)

如果世界不存在
即使明天充滿了未知的微笑
和所有可能的可能性
我們也無(wú)需
為存在而奮斗

如果世界不存在
虛無(wú)將成為主宰
寂靜會(huì)產(chǎn)生回響

如果世界不存在
沒(méi)有人會(huì)在一座
坐落在海邊的
小小的木制教堂里緊握雙手

如果世界不存在
沒(méi)有人會(huì)坐在有暖氣的汽車?yán)?/font>
咒罵徒步進(jìn)入市中心的長(zhǎng)隊(duì)

如果世界不存在
就不會(huì)有人坐在教室的后排
在一個(gè)陰沉的星期四咯咯傻笑

如果世界不存在
毀滅性武器
也就不再需要了

如果世界不存在
愛(ài)的熾熱擁抱依然存在
血液跳動(dòng)的脈搏
將超越光明與黑暗

如果世界不存在
你會(huì)想,我會(huì)想
——現(xiàn)在世界還存在
你存在我存在
還有我們周圍的所有人都存在!
我們帶著所有反抗的可能性存在
帶著充滿希望的天命力量存在
甚至一個(gè)裝滿渴望的老水桶
也在這里


   If the world did notexist

If the world did notexist
the mosquitoes offishing rod night
have any inquisitivechildren
to suck a few drops ofblood from

If the world didn'texist
the sun would have nosummer′s lake
to cool its cheek in

If the world didn'texist
no one would be ableto say: "You,
let's go!"

If the world didn'texist
many things would besimpler
but of no use

If the world didn'texist
no one would haveanyone
to waltz with,
no one to bend theirback to,
no one to make moneyfrom,
no one to comfort,
no one to kill,
no one to have anyoneto feed

If the world didn'texist
we wouldn't have tofight
for it to exist, toexist
even tomorrow with allthe unknown
smiles and allpossible possibilities

If the world didn'texist
oblivion would reign,
silence would ring

If the world did notexist
no hands would beclasped
in a little woodenchurch
right next to the greyrolling waves of the sea

If the world did notexist
no one would besitting in their heated car
and curse the queuesinto the city center

If the world didn'texist
no one would besitting at the back of the classroom
giggling on ahopelessly dreary Thursday

If the world didn'texist
the weapons ofdestruction
would no longer beneeded

If the world did notexist
love's heated embracewould be,
the throbbing pulse ofblood,
would be beyond lightand darkness

If the world did notexist,
you think, I think
but now the world exists,
you exist, I exist and
all the others next toand around us: exist!
We exist with all thepossibilities of defiance,
with the providentialpower of hope
And even an old waterbucket,
filled to the brimwith longing, is there


關(guān)于時(shí)間和空間

在哪本書中讀到:
時(shí)間從兩個(gè)方向
同時(shí)而來(lái),
我們的時(shí)間只是一個(gè)瞬間,
一眨眼的十分之一,
一次短暫的相遇,
一切都已過(guò)去。

在另一本書中我讀到:
房子是圓形的,
外面的墻由皮膚構(gòu)成,
里面的歌聲永遠(yuǎn)
無(wú)法被沉默。

About time and space

Reading in that book
that time is on itsway
from two directions atonce
The time of our timeis an instant,
a blink of a tenth,
a brief encounter
and all is past

In another book I read
that the house isround,
that the walls on theoutside are made of skin,
inside of songs thatnever
can be silenced

【作者簡(jiǎn)介】本特·伯格1946瑞典著名詩(shī)人,攝影家現(xiàn)居住和工作在瑞典西部的韋爾姆蘭地區(qū)他已出版40多本著作主要為詩(shī)歌。由于詩(shī)人生活的地方森林和湖泊眾多, 自然風(fēng)光在他的詩(shī)歌中扮演著重要角色,他的詩(shī)已被翻譯成十多種語(yǔ)言此外,本特·伯格經(jīng)常用自己的攝影作品與各類藝術(shù)家合作本特·伯格到過(guò)印度孟加拉國(guó)中國(guó)越南、拉丁美洲以及許多歐洲國(guó)家,從旅行中汲取創(chuàng)作靈感。他曾應(yīng)邀出席過(guò)世界各地舉辦的國(guó)際性詩(shī)歌節(jié),其詩(shī)歌和攝影作品活躍于臉書等網(wǎng)站
[About the Author] Bengt Berg (1946—  ) afamous Swedish poet and photographer;he lives and works in V?rmland, western Sweden.He has published more than 40 books, mostly poetry and often in collaborationwith various artists or with his own photographic images. Since the poet livesin the forest and lake landscape, nature and landscape also play an importantrole in his poetry. Added to this are the impressions from his many journeysaround the world: India, Bangladesh, China,Vietnam, Latin America and many European countries.
Bengt Berg's poemshave been translated into many languages and he has participated in many poetryfestivals around the world. Bengt Berg is active on Facebook.
file:///C:/Users/ADMINI~1/AppData/Local/Temp/msohtml1/01/clip_image004.jpg


【譯者簡(jiǎn)介】楊宗澤 (1953 —    )筆名:瘦路,山東平度人,畢業(yè)于山東師范大學(xué)外文系英美語(yǔ)言文學(xué)專業(yè),中學(xué)退休教師,無(wú)黨派,中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員,詩(shī)人,翻譯家,后意象主義詩(shī)歌流派代表性詩(shī)人之一。1999年12月被美國(guó)世界作家藝術(shù)家協(xié)會(huì)評(píng)選為1999年度最佳翻譯家,2024年12月被《中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌導(dǎo)讀》編委會(huì)授予第七屆詩(shī)歌獎(jiǎng)。已有詩(shī)集《浪漫季節(jié)》、《沉浮》和詩(shī)歌翻譯集《賀敬之短詩(shī)選》、《吉狄馬加詩(shī)選》、《桑恒昌短詩(shī)選》、《伊曼紐爾?馬休詩(shī)選》等33種著作在國(guó)內(nèi)外出版。楊宗澤的詩(shī)關(guān)注人生和人性、關(guān)注現(xiàn)實(shí)和社會(huì)問(wèn)題、關(guān)注底層社會(huì)的生存狀態(tài)。

Yang Zongze (1953 —  ) his pen name: Narrow Path;was born in Pingdu City, Shandong Province; graduated from English Language andLiterature Department of Shandong Normal University; retired middle schoolteacher; nonparty; poet, poetry translator, one of the representative poets ofthe post-Imagist poetry school. In December 1999, he was selected as the BestTranslator of 1999 by the American Society of World Writers and Artists. InDecember 2024, he was awarded the title of excellent poet of the Seventh PoetryAward by the editorial board of the Guide for Reading of Chinese ContemporaryPoetry. Thirty-two books of his have been published at home and abroad,including a collection of poems titled MyRomantic Season and Winter WithoutSnow,and collections of translatedpoems titled Selected Poems of HeJingzhi, Selected Poems of Jidi Majia, Selected Poems of Sang Hengchang and Selected Poems of Emmanuel MAHIEU.
Yang Zongze's poetry focuses onlife and human nature, realistic society and important societal issues as wellas the living conditions of the bottom society.













跳轉(zhuǎn)到指定樓層
分享至 : QQ空間
0 人收藏
回復(fù)

使用道具 舉報(bào)

本版積分規(guī)則

國(guó)際詩(shī)歌

國(guó)際詩(shī)歌

主題:3125 | 回復(fù):7036

精彩直播
葉圣陶杯·全國(guó)十佳小作家:高振霆+羅雙盈+

筆尖追光 ? 文學(xué)逐夢(mèng) 01葉圣陶杯·全國(guó)十佳小作家 高振霆 文學(xué) ……

點(diǎn)擊參與往期回顧
詩(shī)人榜
豐車

詩(shī)歌主題:6482

羅志海

詩(shī)歌主題:4487

石梅

發(fā)帖數(shù):14029

月光雪

發(fā)帖數(shù):7211

豐車

發(fā)帖數(shù):6482

緣圓閣主

發(fā)帖數(shù):5264

羅志海

發(fā)帖數(shù):4487

妙慶居士

發(fā)帖數(shù):4349

南島(青衣童生

發(fā)帖數(shù):3636

田間識(shí)字翁

發(fā)帖數(shù):3149

勞士誠(chéng)

發(fā)帖數(shù):2949

洗滌心靈的雨

發(fā)帖數(shù):2681

關(guān)注中詩(shī)在線
微信掃一掃,關(guān)注中詩(shī)在線

© 中詩(shī)在線 版權(quán)所有 京ICP備18011600號(hào)-1 技術(shù)支持:壹網(wǎng)

聯(lián)系郵箱|手機(jī)版|小黑屋