日本视频久久/小泽玛利亚一区二区三区/午夜精品视频一区/久久爱www - 丝袜国产在线

立即注冊
 找回密碼
 立即注冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

快捷登錄

查看: 16803 | 回復: 0

楊宗澤
發表于: 2025-4-25 15:13:57 | 只看該作者 |只看大圖 |倒序瀏覽

本帖最后由 楊宗澤 于 2025-4-28 17:15 編輯

               本特·伯格詩選(一)

             楊宗澤編譯

Selected Poems of Bengt Berg Set One

     Compiled and translated by Yang Zongze


     
如果世界不存在

如果世界不存在
釣魚桿上過夜的蚊子
找不到任何好奇的孩子
吸幾滴血

如果世界不存在
就沒有夏日的湖
來冷卻太陽滾燙的臉

如果世界不存在
就沒有人說:
來,我們一起走吧!”

如果世界不存在
很多事情會變得簡單
卻毫無用處

如果世界不存在
就沒有人一起跳華爾茲
就沒有人彎腰
就沒有人去賺錢
就沒有人可以安慰
就沒有人可以殺害
沒有人需要別人喂養

如果世界不存在
即使明天充滿了未知的微笑
和所有可能的可能性
我們也無需
為存在而奮斗

如果世界不存在
虛無將成為主宰
寂靜會產生回響

如果世界不存在
沒有人會在一座
坐落在海邊的
小小的木制教堂里緊握雙手

如果世界不存在
沒有人會坐在有暖氣的汽車里
咒罵徒步進入市中心的長隊

如果世界不存在
就不會有人坐在教室的后排
在一個陰沉的星期四咯咯傻笑

如果世界不存在
毀滅性武器
也就不再需要了

如果世界不存在
愛的熾熱擁抱依然存在
血液跳動的脈搏
將超越光明與黑暗

如果世界不存在
你會想我會想
——現在世界還存在
你存在我存在
還有我們周圍的所有人都存在
我們帶著所有反抗的可能性存在
帶著充滿希望的天命力量存在
甚至一個裝滿渴望的老水桶
也在這里


   If the world did notexist

If the world did notexist
the mosquitoes offishing rod night
have any inquisitivechildren
to suck a few drops ofblood from

If the world didn'texist
the sun would have nosummer′s lake
to cool its cheek in

If the world didn'texist
no one would be ableto say: "You,
let's go!"

If the world didn'texist
many things would besimpler
but of no use

If the world didn'texist
no one would haveanyone
to waltz with,
no one to bend theirback to,
no one to make moneyfrom,
no one to comfort,
no one to kill,
no one to have anyoneto feed

If the world didn'texist
we wouldn't have tofight
for it to exist, toexist
even tomorrow with allthe unknown
smiles and allpossible possibilities

If the world didn'texist
oblivion would reign,
silence would ring

If the world did notexist
no hands would beclasped
in a little woodenchurch
right next to the greyrolling waves of the sea

If the world did notexist
no one would besitting in their heated car
and curse the queuesinto the city center

If the world didn'texist
no one would besitting at the back of the classroom
giggling on ahopelessly dreary Thursday

If the world didn'texist
the weapons ofdestruction
would no longer beneeded

If the world did notexist
love's heated embracewould be,
the throbbing pulse ofblood,
would be beyond lightand darkness

If the world did notexist,
you think, I think
but now the world exists,
you exist, I exist and
all the others next toand around us: exist!
We exist with all thepossibilities of defiance,
with the providentialpower of hope
And even an old waterbucket,
filled to the brimwith longing, is there


關于時間和空間

在哪本書中讀到:
時間從兩個方向
同時而來,
我們的時間只是一個瞬間,
一眨眼的十分之一,
一次短暫的相遇,
一切都已過去。

在另一本書中我讀到:
房子是圓形的,
外面的墻由皮膚構成,
里面的歌聲永遠
無法被沉默。

About time and space

Reading in that book
that time is on itsway
from two directions atonce
The time of our timeis an instant,
a blink of a tenth,
a brief encounter
and all is past

In another book I read
that the house isround,
that the walls on theoutside are made of skin,
inside of songs thatnever
can be silenced

【作者簡介】本特·伯格1946瑞典著名詩人,攝影家現居住和工作在瑞典西部的韋爾姆蘭地區他已出版40多本著作主要為詩歌由于詩人生活的地方森林和湖泊眾多, 自然風光在他的詩歌中扮演著重要角色,他的詩已被翻譯成十多種語言此外,本特·伯格經常用自己的攝影作品與各類藝術家合作本特·伯格到過印度孟加拉國中國越南拉丁美洲以及許多歐洲國家,從旅行中汲取創作靈感。他曾應邀出席過世界各地舉辦的國際性詩歌節,其詩歌和攝影作品活躍于臉書等網站
[About the Author] Bengt Berg (1946—  ) afamous Swedish poet and photographerhe lives and works in V?rmland, western Sweden.He has published more than 40 books, mostly poetry and often in collaborationwith various artists or with his own photographic images. Since the poet livesin the forest and lake landscape, nature and landscape also play an importantrole in his poetry. Added to this are the impressions from his many journeysaround the world: India, Bangladesh, China,Vietnam, Latin America and many European countries.
Bengt Berg's poemshave been translated into many languages and he has participated in many poetryfestivals around the world. Bengt Berg is active on Facebook.
file:///C:/Users/ADMINI~1/AppData/Local/Temp/msohtml1/01/clip_image004.jpg


【譯者簡介】楊宗澤 (1953 —    )筆名:瘦路,山東平度人,畢業于山東師范大學外文系英美語言文學專業,中學退休教師,無黨派,中國作家協會會員,詩人,翻譯家,后意象主義詩歌流派代表性詩人之一。1999年12月被美國世界作家藝術家協會評選為1999年度最佳翻譯家,2024年12月被《中國當代詩歌導讀》編委會授予第七屆詩歌獎。已有詩集《浪漫季節》、《沉浮》和詩歌翻譯集《賀敬之短詩選》、《吉狄馬加詩選》、《桑恒昌短詩選》、《伊曼紐爾?馬休詩選》等33種著作在國內外出版。楊宗澤的詩關注人生和人性、關注現實和社會問題、關注底層社會的生存狀態。

Yang Zongze (1953 —  ) his pen name: Narrow Path;was born in Pingdu City, Shandong Province; graduated from English Language andLiterature Department of Shandong Normal University; retired middle schoolteacher; nonparty; poet, poetry translator, one of the representative poets ofthe post-Imagist poetry school. In December 1999, he was selected as the BestTranslator of 1999 by the American Society of World Writers and Artists. InDecember 2024, he was awarded the title of excellent poet of the Seventh PoetryAward by the editorial board of the Guide for Reading of Chinese ContemporaryPoetry. Thirty-two books of his have been published at home and abroad,including a collection of poems titled MyRomantic Season and Winter WithoutSnowand collections of translatedpoems titled Selected Poems of HeJingzhi, Selected Poems of Jidi Majia, Selected Poems of Sang Hengchang and Selected Poems of Emmanuel MAHIEU.
Yang Zongze's poetry focuses onlife and human nature, realistic society and important societal issues as wellas the living conditions of the bottom society.













跳轉到指定樓層
分享至 : QQ空間
0 人收藏
回復

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 立即注冊

本版積分規則

國際詩歌

國際詩歌

主題:3125 | 回復:7036

每日好詩
|
每日詩訊
精彩直播
葉圣陶杯·全國十佳小作家:高振霆+羅雙盈+

筆尖追光 ? 文學逐夢 01葉圣陶杯·全國十佳小作家 高振霆 文學 ……

點擊參與往期回顧
詩人榜
豐車

詩歌主題:6482

羅志海

詩歌主題:4487

石梅

發帖數:14029

月光雪

發帖數:7211

豐車

發帖數:6482

緣圓閣主

發帖數:5264

羅志海

發帖數:4487

妙慶居士

發帖數:4349

南島(青衣童生

發帖數:3636

田間識字翁

發帖數:3149

勞士誠

發帖數:2949

洗滌心靈的雨

發帖數:2681

關注中詩在線
微信掃一掃,關注中詩在線

© 中詩在線 版權所有 京ICP備18011600號-1 技術支持:壹網

聯系郵箱|手機版|小黑屋