日本视频久久/小泽玛利亚一区二区三区/午夜精品视频一区/久久爱www - 丝袜国产在线

立即注冊
 找回密碼
 立即注冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

快捷登錄

李世純
發表于: 2023-1-26 16:55:42 | 只看該作者 |只看大圖 |倒序瀏覽

本帖最后由 李世純 于 2023-1-27 11:45 編輯


英 詩《 A Gentle Reminder(1.3)》摘 譯《 溫 馨 提 示(1.3)- 對 的 人 》


       About author :Bianca Sparacino is a writer from Toronto, and the author of numerous poetry books and the host of the Thought Catalog podcast In Your Feelings/比安卡 · 斯帕西諾——來自多倫多的作家,曾有多本詩籍發表,也是思想類播客《依你看》主持人。
       About some reader:It's perfect, exactly what I expected. It feels like Bianca knew me first hand. Described the way I’ve felt sometimes and some other things I wasn’t sure how to express. Thanks. Heda — January 12, 2022/這里的表述是完美的,也正是我所期望的。感覺比安卡對我了如指掌。描述到了一些我有時的感受,以及其他一些我不確定如何表達的事情。謝謝  赫達-2022年1月12日








一.     原         文   /  '         '  /  中      譯      文



Bianca Sparacino's《 A Gentle Reminder(1.3)—— by Sparacino Bianca(CAN - 2015)
溫 馨 提 示(1.3)—— 原 著 / 比安卡 · 斯帕拉西諾(加拿大 - 2015)
摘 譯《 溫 馨 提 示(1.3)- 對 的 人 》—— '解 '讀 / 翻 譯 - 李世純 - 中國 長春 - 2023. 1. 23



The right person will know how to hold your love.
對的人,懂得的愛,知道怎樣做,不讓愛走開
The right person will choose you just as deeply as you choose them.
對的人,他要選擇妳,也要很像,要有深思熟慮,要經百里挑一
You will not have to quiet the way you care, you will never
對的人,能讓
的愛,沒有踟躕,沒有徘徊,
feel like you are too much.
始終不渝不倦不怠



You will not have to beg for the love you deserve.
對的人,讓妳不再糾結困惑,讓妳不再憂心忡忡——
One day, you will be met where you are.
妳在成為他的嬌寵,妳在
成為他的情鐘,
One day, you will be someone’s favorite thing,       

當妳努力爭取
也是在拼搏以求妳。







and you will not be confused — you will not feel
那個對的人,他該屬于妳,總會有一天,
like you are fighting for someone who isn’t fighting for you.
讓妳不期而遇一味強求,大可不必。
One day, you will understand that 'it never mattered        【b】
那個對的人,
總會有一天,心領神會:是呀,
how tightly you held on to the wrong people, how intensely
能有對的人,在那等著妳,能有對的人,終將找到
是呀,
you tried, because the right people were always going to find you.
妳那切切嘗試,妳那依依不舍,錯了,即便錯了,在妳看來,
The right people were always going to stay.
也就變得不重要,也就全然無所謂









二.    譯          注  /  譯     后     感


a'.     首先,
特別鳴謝:本作主要參考文獻 a  本作主要參考文獻 b  本作主要參考文獻 c  
                                   
a.     
After reading A gentle reminder:I was absolutely blown away by this book. I just received it yesterday, read about 50 pages last night, cried at how relatable her writings are in my life right now. I’m so glad I decided to purchase this book. Kathleen DeLattre — September 13, 2022/看完一本溫馨的提醒:我被這本書徹底驚呆了。我昨天剛收到它,昨晚讀了大約50頁,為她的作品在我現在的生活中有多重要而哭泣。我很高興我的決定,買了這本書。凱思琳 - 迪拉特爾  2022年9月13日

b.     指代單詞(-3+1 ~ -2+2)

c.     副標題為本作追加,以便闡明摘譯主題

d.    中外互譯,的確也像描述某哈姆雷特:參考信息可有百個、千個,而最終采信、確認、依據信息只有一個——那個唯一原始文本,那個唯一真實哈姆雷特;中外互譯,對作者、讀者、自己、三者,不是去演繹,翻譯順達,典雅,應恪守忠信第一;翻譯永遠是請示,不是詮釋,永遠為作者、讀者、自己,在人格、才識、品位三項負全責;中外互譯,歸根結底,人文互譯;一個單詞、一個文字,無論中外,其真正含義、生命活力,不僅在專家學者詞典、時尚強大線上機翻,不僅在詞法、句法、語法,更多體現在實地、實踐中語言、語句、語境、篇章字里行間;翻譯要完美原意,須同觀原作視野,置身原作境地;翻譯要完美原意,更要完美傳遞,原意傳遞要完美,其載體修辭,修辭差異切換、對接,不可或缺缺

e.     本作譯文尚有無奈數筆,期待更多詩友、譯友積極參與,相互學習,共同提高








跳轉到指定樓層
分享至 : QQ空間
0 人收藏
李世純
回復

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 立即注冊

本版積分規則

國際詩歌

國際詩歌

主題:3125 | 回復:7036

每日好詩
|
每日詩訊
精彩直播
葉圣陶杯·全國十佳小作家:高振霆+羅雙盈+

筆尖追光 ? 文學逐夢 01葉圣陶杯·全國十佳小作家 高振霆 文學 ……

點擊參與往期回顧
詩人榜
豐車

詩歌主題:6482

羅志海

詩歌主題:4487

石梅

發帖數:14029

月光雪

發帖數:7211

豐車

發帖數:6482

緣圓閣主

發帖數:5264

羅志海

發帖數:4487

妙慶居士

發帖數:4349

南島(青衣童生

發帖數:3636

田間識字翁

發帖數:3149

勞士誠

發帖數:2949

洗滌心靈的雨

發帖數:2681

關注中詩在線
微信掃一掃,關注中詩在線

© 中詩在線 版權所有 京ICP備18011600號-1 技術支持:壹網

聯系郵箱|手機版|小黑屋