本帖最后由 雨嫣 于 2018-12-20 11:30 編輯
海燕.mp3
(4.92 MB, 下載次數: 104)
2018-12-20 11:18 上傳
點擊文件名下載附件
640.webp.jpg (151.26 KB, 下載次數: 3)
下載附件
保存到相冊
2018-12-20 11:29 上傳
在蒼茫的大海上,狂風卷集著烏云。在烏云和大海之間,海燕像黑色的閃電,在高傲地飛翔。
640.webp (1).jpg (75.47 KB, 下載次數: 12)
下載附件
保存到相冊
2018-12-20 11:22 上傳
一會兒翅膀碰著波浪,一會兒箭一般地直沖向烏云,它叫喊著,──就在這鳥兒勇敢的叫喊聲里,烏云聽出了歡樂。 在這叫喊聲里──充滿著對暴風雨的渴望!在這叫喊聲里,烏云聽出了憤怒的力量、熱情的火焰和勝利的信心。
640.webp (2).jpg (128.45 KB, 下載次數: 4)
下載附件
保存到相冊
2018-12-20 11:23 上傳
海鷗在暴風雨來臨之前呻吟著,──呻吟著,它們在大海上飛竄,想把自己對暴風雨的恐懼,掩藏到大海深處。 海鴨也在呻吟著,──它們這些海鴨啊,享受不了生活的戰斗的歡樂:轟隆隆的雷聲就把它們嚇壞了。 蠢笨的企鵝,膽怯地把肥胖的身體躲藏到懸崖底下……只有那高傲的海燕,勇敢地,自由自在地,在泛起白沫的大海上飛翔!
640.webp (3).jpg (154.05 KB, 下載次數: 5)
下載附件
保存到相冊
2018-12-20 11:23 上傳
烏云越來越暗,越來越低,向海面直壓下來,而波浪一邊歌唱,一邊沖向高空,去迎接那雷聲。 雷聲轟響。波浪在憤怒的飛沫中呼叫,跟狂風爭鳴。看吧,狂風緊緊抱起一層層巨浪,惡狠狠地把它們甩到懸崖上,把這些大塊的翡翠摔成塵霧和碎末。
640.webp (4).jpg (163 KB, 下載次數: 5)
下載附件
保存到相冊
2018-12-20 11:24 上傳
海燕叫喊著,飛翔著,像黑色的閃電,箭一般地穿過烏云,翅膀掠起波浪的飛沫。 看吧,它飛舞著,像個精靈,──高傲的、黑色的暴風雨的精靈,--它在大笑,它又在號叫……它笑那些烏云,它因為歡樂而號叫! 這個敏感的精靈,--它從雷聲的震怒里,早就聽出了困乏,它深信,烏云遮不住太陽,──是的,遮不住的!
640.webp (5).jpg (275.91 KB, 下載次數: 2)
下載附件
保存到相冊
2018-12-20 11:24 上傳
狂風吼叫……雷聲轟響……
640.webp (6).jpg (133.63 KB, 下載次數: 3)
下載附件
保存到相冊
2018-12-20 11:25 上傳
一堆堆烏云,像青色的火焰,在無底的大海上燃燒。大海抓住閃電的箭光,把它們熄滅在自己的深淵里。這些閃電的影子,活像一條條火蛇,在大海里蜿蜒游動,一晃就消失了。 --暴風雨!暴風雨就要來啦! 這是勇敢的海燕,在怒吼的大海上,在閃電中間,高傲地飛翔;這是勝利的預言家在叫喊: --讓暴風雨來得更猛烈些吧!
640.webp (7).jpg (342.46 KB, 下載次數: 7)
下載附件
保存到相冊
2018-12-20 11:25 上傳
俄文原版
Песня о буревестнике Над седой равниной моря ветер тучи собирает. Между тучами и морем гордо реет Буревестник,черной молнии подобный. То крылом волны касаясь,то стрелой взмывая к тучам,он кричит,и ----тучи слышат радость в смелом крике птицы. В этом крике ----жажда бури!Силу гнева,пламя страсти и уверенность в победе слышат тучи в этом крике. Чайки стонут перед бурей,---- стонут,мечутся над морем и на дно его готовы спрятать ужас свой пред бурей. И гагары тоже стонут,----им,гагарам,недоступно наслажденье битвой жизни: гром ударов их пугает. Глупый пингвин робко прячет тело жирное в утесах…Только гордый Буревестник реет смело и свободно над седым от пены морем! Все мрачней и ниже тучи опускаются над морем,и поют,и рвутся волны к высоте навстречу грому. Гром грохочет. В пене гнева стонут волны,с ветром споря. Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаху в дикой злобе на утесы,разбивая в пыль и брызги изумрудные громады. Буревестник с криком реет,черной молнии подобный,как стрела пронзает тучи,пену волн крылом срывает. Вот он носится,как демон,---- гордый,черный демон бури,---- и смеется,и рыдает… Он над тучами смеется,он от радости рыдает! В гневе грома,---- чуткий демон,---- он давно усталость слышит,он уверен,что не скроют тучи солнца,---- нет,не скроют! Ветер воет…Гром грохочет… Синим пламенем пылают стаи туч над бездной моря. Море ловит стрелы молний и в своей пучине гасит. Точно огненные змеи,вьются в море,исчезая,отраженья этих молний. - Буря! Скоро грянет буря! Это смелый Буревестник гордо реет между молний над ревущим невно морем;то кричит пророк победы: - Пусть сильнее грянет буря!…
640.webp (8).jpg (260.27 KB, 下載次數: 3)
下載附件
保存到相冊
2018-12-20 11:26 上傳
高爾基 (1868—1936年) 偉大的無產階級作家,蘇聯文學的創始人。原名阿列克賽·馬克西莫維奇·彼什科夫,1868年出生于**伏爾加河畔的下諾夫戈羅德城(今高爾基城)。父親是木匠。早年喪父,寄居在經營小染坊的外祖父家。11歲開始獨立謀生,其童年和少年時代是在舊社會的底層度過的。高爾基早年的不平凡的經歷在他著名的自傳體三部曲中作了生動的記述。人間的苦難,生活的辛酸,磨練了他的斗志;他在繁重勞動之余,勤奮自學不息。對社會底層人民痛苦生活的體驗和深切了解成為他創作中永不枯竭的源泉。
640.webp (9).jpg (240.91 KB, 下載次數: 5)
下載附件
保存到相冊
2018-12-20 11:26 上傳
雨嫣簡介:
雨嫣,原名羅占艷,愛好音樂,書法,寫作,喜歡朗誦,獨立、自由,追求完美,追求卓越。
640.webp (10).jpg (53.23 KB, 下載次數: 2)
下載附件
保存到相冊
2018-12-20 11:26 上傳
|