本帖最后由 云南頻道官方 于 2018-11-16 23:30 編輯
640.webp.jpg (224.56 KB, 下載次數: 7)
下載附件
保存到相冊
2018-11-16 23:21 上傳
640.webp (1).jpg (414.54 KB, 下載次數: 9)
下載附件
保存到相冊
2018-11-16 23:21 上傳
詩歌節投稿郵箱:SophyTranslation@163.com 征稿提要征稿日期:2018.11.13~ 2019.4.12 參賽年齡、性別、種族、國籍不限。
僅限分行現代新詩。題材或主題不限 請發來未被翻譯成英語的漢語新詩代表作10首以上/200行以上,詩人標準簡介限50字以內。詩人標準形象照1-2張,附詳細地址/姓名/電話/qq號/微信
所有漢詩由翻譯家蘇菲譯成英語后才有資格參加 網絡投票日期:2019.4.15~ 2019.5.14 本屆詩歌節頒獎日期:2019年10月
Pentasi B 2019 中國-世界詩歌節
暨蘇菲世界詩歌獎 征稿啟事
“…Building Bridges of Friendship For Global Harmony & Understanding Among People of All Nations”
“…在國與國人民之間 促進全球和諧與理解 搭建友誼的橋梁”
[請漢語詩人投來未被翻譯成英語的漢語新詩代表作10首以上且200行以上]
前言
2018年7月底,Pentasi B世界詩歌聯誼會創始人、視覺詩歌之父朋朋博士與中國知名英語詩人、“蘇菲詩歌&翻譯”(英漢雙語)雜志社創辦人、翻譯家蘇菲(Sophy Chen),在菲律賓首都馬尼拉會晤,雙方就2019年在中國大陸舉辦Pentasi B世界詩歌節的授權事宜簽署媒體備忘錄,這標志著Pentasi B中國首屆世界詩歌節即將在中國舉辦。 PENTASI B 世界詩歌(節)由朋朋博士個人發起,已在多國成功舉辦了多屆詩歌節,運行機制簡單、成熟;此番由中國英語詩人、翻譯家蘇菲首次獨家被授權引進中國并以個人名義在中國主辦國際詩歌節,同時獨立發起“蘇菲世界詩歌獎”。 社會和經濟全球一體化條件下,國際詩歌越趨現代化、生活化和全球化,但詩歌面對的人類精神命題始終不變;中國詩人要走向國際,通過詩歌在國與國的人民之間,搭建友誼的橋梁,促進全球和諧與理解,必須通過翻譯家和詩人們的共同努力。 Pentasi B中國世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎將以“詩歌與全球化”為主題直通世界,加速推進中國詩歌國際化進程,促進中外詩歌直接對話與交流。所有中外獲獎詩人將得到大會授予的至高無上的世界詩人榮譽和全球范圍全媒體高度曝光。
一、詩歌節宗旨 “…在國與國人民之間,促進全球和諧與理解,搭建友誼的橋梁”
二、詩歌節征稿、評獎、翻譯周期
1、征稿期限(漢語詩歌提名同步):
2018年11月12日~ 2019年4月12日 2、漢語詩歌網絡投票日期: 2019年4月15日~ 2019年5月14日 3、漢語詩歌翻譯日期: 2018年11月~ 2019年6月 4、終評日期: 2019年9月~ 10月
特別說明:此次詩歌節是英漢雙語詩歌節,所有文本資料需要翻譯成英語或者漢語,我們將會按照投稿先后順序翻譯。如果你的稿件沒能在2019年4月12日前投上來,將無法在詩歌節圖書出版定稿之前翻譯出來,你的詩歌將無法入選詩歌節選本。
三、詩歌節(及頒獎)日期與地點 時間:2019年 10月 地點:待定
四、組織架構 主辦人:主持人、贊助商/總體項目總監、中國嘉賓總體組織者 中國:蘇菲/陳麗華 Sophy Chen 《蘇菲詩歌與翻譯》英漢國際詩刊創始人 《蘇菲詩歌&國際翻譯網》創辦人 電話:0086-18201007874
顧問兼指導、外國使節總體組織者 菲律賓:朋朋博士? 塔哥童? 塔克皮斯利美 國際視覺詩歌之父 Pentasi B世界聯誼會創始人 PENTASI B 世界詩歌(節) 發起人
協辦單位或個人(不得冠名): 1、項目主任與協調員(待定,可以個人名義代表組織) 2、項目秘書與協調員(待定,可以個人名義代表組織)
五、獎項設置(兩個世界詩歌獎):
獎項一、Pentasi B 2019 世界詩歌獎: 2019 Pentasi B 世界領袖詩人獎 2019 Pentasi B 世界桂冠詩人獎 2019 Pentasi B 世界金色之聲獎 2019 Pentasi B 世界精神詩人獎 2019 Pentasi B 世界優秀詩人獎 … Pentasi B 2019 世界詩歌獎獎品: (1)頒發朋朋博士親自設計的Pentasi B獎杯一個或Pentasi B 獎牌一塊, (2)詩人互贈圖書和禮品以及2019中外極具收藏價值的文化禮品等。
獎項二、2019蘇菲世界詩歌獎: 2019 蘇菲世界詩歌獎 視覺詩歌之父獎 2019 蘇菲世界詩歌獎 桂冠詩人獎 2019 蘇菲世界詩歌獎 中堅詩人獎
2019 蘇菲世界詩歌獎 實力詩人獎 2019 蘇菲世界詩歌獎 網絡詩人獎 2019 蘇菲世界詩歌獎 新新詩人獎 2019 蘇菲世界詩歌獎 貢獻獎
2019蘇菲世界詩歌獎獎品: (1)頒發翻譯家蘇菲親自設計的獎杯一個或蘇菲世界詩歌獎獎牌一塊; (2)頒發獲獎證書一張; (3)《Pentasi B 2019中國-世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎??槐?/font> (4)詩人互贈圖書和禮品以及2019中外極具收藏價值的文化禮品等。
六、圖書出版(提名作品和獲獎作品公開出版和刊載): (1)中國獲獎詩人詩歌作品將和世界各國獲獎詩人詩歌作品,以及本次詩歌節提名詩人作品一起英漢對照全球公開出版——《Pentasi B 2019中國世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎獲獎暨入選詩人作品集》(暫定名)。入選詩人人數將會根據投稿數量和藝術質量甄選添加,非詩歌節提名詩人不得入選此選本。 (2)詩歌節所有提名作品、獲獎詩人作品,均將全部翻譯刊載到《蘇菲詩歌&翻譯》(英漢雙語)國際期刊,強檔全球推廣。 (3)另外,我們將為此次詩歌節建立一個新的主網站,專門推介本屆國際詩歌節細節、入選詩人及獲獎詩人作品。
七、評獎規則
1 評選語言:英漢雙語 英語:國際詩歌獎評選最終標準語言; 漢語:中國詩人投稿初選提名語言。
2 評委會 Pentasi B 2019中國-世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎,將不公開具體的評獎委員會人員名單。朋朋博士和翻譯家蘇菲對本屆詩歌節最終獲獎的詩人名單和序列名次,具有最終決定權。
3 全球詩歌代言人 2019位世界提名入選詩人將會成為此次詩歌節在各個國家的網絡傳播代言人和見證人。
4 漢語詩歌評獎規則: 漢語詩人評選分三輪:
第一輪,《蘇菲詩歌&翻譯》國際雜志編委會稿件初選并提名:(提名按投稿時間先后順序) 由編委會成員負責從所有漢語詩歌來稿中擇優篩選,如詩作有相當創作水平、有翻譯和國際推廣價值,詩人授權翻譯并繳納相關作品的翻譯勞務費后,進入下一輪評選。我們會按投稿時間先后順序陸續公布初評提名入選詩人名單。
第二輪,網絡公開投票評選: 1、為了讓更多的讀者讀到大賽漢語詩人的代表作品,并充分展示漢語詩人的創作水平、影響力和網絡活躍度,我們將會全部展示詩人形象照、詩人簡介和詩人的5-10首詩歌代表作。 2、參加投票者必須先關注“蘇菲英語在線”服務號,然后才能用自己的微信投票。每個網絡投票者最多可以給每位詩人每天投一票。 3、網絡投票微信平臺(蘇菲英語在線、蘇菲詩歌&翻譯) 4、投票時間:2019年4月15日~ 2019年5月15日;
第三輪,國內漢語詩歌最終評獎: 由翻譯家蘇菲翻譯成英語提交給朋朋博士,依照詩人作品質量和國際影響力陸續推薦和甄選進行評獎。最終評選出最優秀的中國詩人參加中國大陸隆重的頒獎儀式;
5 海外英語詩歌評獎規則: 本次詩歌節外譯中詩歌翻譯由翻譯家蘇菲獨家贊助翻譯和出版。獲邀的海外獲獎詩人和嘉賓名單,朋朋博士和翻譯家蘇菲依照詩人作品質量和國際影響力陸續推薦和甄選進行評獎。
八、參賽要求 1、參賽者要求:參賽年齡、性別、種族、國籍不限。凡活躍于詩壇,作品健康向上,具有國際借鑒性和前瞻性,有志于在國際詩壇大展宏圖的詩人均可來稿。我們對樂于給積極分享轉發蘇菲翻譯詩歌與要聞鏈接、大力支持蘇菲詩歌翻譯的詩人發獎。凡是不積極宣傳自己和自己的英漢對照詩歌作品,不將自己翻譯作品轉發到個人主頁,朋友圈的詩人,我們將拒絕為你翻譯,拒絕為你評獎。 2、體裁與主題:本次詩歌賽事僅限分行現代新詩(不接受散文詩、古體詩)。詩歌題材或主題不限,要求作品有深刻的思想內容,有獨到的藝術創新,有深厚的情感體驗。
九、稿件要求(凡不按要求投稿者一律視為無效投稿):
1、請中國漢語詩人本人親自發來未被翻譯成英語的漢語新詩代表作10首以上/200行以上(10首/200行以下, 不作為參加本次詩歌節投稿。3首以下且50行以下概不翻譯刊載。)本次獎賽詩人標準簡介限50字以內。詩人標準形象照1-2張(標注姓名。要求大尺寸,普通72分辨率下至少2000像素 <肖像大小要適中,適合海報制作印刷 >)。詳細地址:姓名、電話、qq號、微信號。翻譯勞務費用:新詩15元/行,簡介50字內贊助翻譯。
2、請將詩歌文本和詩人簡介放到同一個Word文檔(文件命名:筆名+ 2019中國-世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎參賽稿件),內文標準五號字體(保存為2003版本),將1-2張高清形象照(2000像素以上)連同Word文檔壓縮成一個壓縮文件(文件命名:筆名+照片+2019中國-世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎),郵件主題標明:“筆名+2019中國-世界詩歌節暨蘇菲世界詩歌獎”,發到大賽專用郵箱:Sophytranslation@163.com
3、請務必要按照詩歌行數整理好詩稿。直接在網上粘貼的稿件、直接粘貼到郵件文本框的稿件以及形象照不命名的,一律視為無效投稿。
4、所有中國漢語參賽詩作經《蘇菲詩歌&翻譯》編委會初評提名,詩歌被翻譯成英語后才有資格參與本次賽事最終評選(評選語言為英語)。
5、本次大賽所有詩歌均由蘇菲本人獨立翻譯完成。為了保護詩人作品和翻譯作品版權,所有參賽稿件均被視為詩人親自授權蘇菲翻譯并親自認可翻譯授權協議回執。如果你的作品已經被其他翻譯家翻譯出版,造成翻譯版權爭議的,蘇菲本人概不負責。
6、作品在其它刊物發表與否均可。必須是個人原創作品,不準抄襲復制他人作品,一經查出,取消參賽資格。
十、投稿征稿日期: 即日起至2019年4月12日為止
十一、投稿郵箱: Sophytranslation@163.com
十二、特別申明: 投稿人必須關注“蘇菲英語在線”微信服務號和蘇菲個人微信(或QQ)。添加微信和qq時,請特別注明“投稿詩人某某”,以保證順利被添加。由于“蘇菲英語在線”一個月只能發4篇文章,詩歌推廣繁忙階段,不得不啟用公眾號“蘇菲詩歌與翻譯”,請投稿的詩人一并也關注上,以免錯過重大詩歌新聞和重要詩歌推送。
十三、策劃人 聯系人: 蘇菲
手機號:0086 18201007874
大賽專用微信: sophypoetry3(或18201007874)
|