日本视频久久/小泽玛利亚一区二区三区/午夜精品视频一区/久久爱www - 丝袜国产在线

立即注冊
 找回密碼
 立即注冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

快捷登錄

李世純
發表于: 2021-1-16 11:17:44 | 只看該作者 |只看大圖 |倒序瀏覽


英 帖 漢 譯 《 慎 終 追 遠 》—— 翻 譯 / 李世純 - 中國 長春 - 2020. 11.  16


     


一.     原          文  /  譯         文



I won't be content              4
Until I know which way you went.         

得 見 君 之 旅

止 無 盡 欲




二.     譯          注  /  譯      后     感



1.       首先,
特別鳴謝:文本主要參考文獻  

2.      
本作原文轉自海外某帖墓志銘,題目為闡明主題而追加;希望人們讀后或有心靈洗禮啟發;讀過短短碑文,不難聯想我國古典名著《 紅樓夢 》中那首充滿禪義的《好了歌》;原作或是觸景生情,頓生釋懷人生之感嘆;字面看原作,絲毫沒有調侃先人之意,或是在教誨后人不宜求全人間世事

3.       我們也可作如下理解,或許更容易解讀原作本意:

              “ 看看,看見沒?你冬雪媽,咋樣?知足吧 ”

4.       won't(1+2)... Until(2+1):本文此處 = 不界 ... ... 之時,不會 ... ... ;直到 ... ... 時,才不 ... ... ;類比參考:we'll not miss it until lose it. 沒啦,該想了

5.           一個單詞、一個文字,無論中外,其真正含義、生命活力,不僅在專家學者的詞典、時尚強大的百度,也不僅在詞法、句法、語法,而更多體現在實地的、實踐中的語言、語句、語境、篇章的字里行間;翻譯要完美原意,更要完美傳遞;原意傳遞要完美,其載體修辭不可或缺

6.          本作譯文尚有無奈數筆,期待更多詩友、譯友積極參與,相互學習,共同提高









跳轉到指定樓層
分享至 : QQ空間
0 人收藏
李世純
回復

使用道具 舉報

進游站長
發表于: 2021-1-16 11:17:45 | 只看該作者

不錯!
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 立即注冊

本版積分規則

對聯

對聯

主題:142 | 回復:278

每日好詩
|
每日詩訊
精彩直播
葉圣陶杯·全國十佳小作家:高振霆+羅雙盈+

筆尖追光 ? 文學逐夢 01葉圣陶杯·全國十佳小作家 高振霆 文學 ……

點擊參與往期回顧
詩人榜
豐車

詩歌主題:6482

羅志海

詩歌主題:4487

石梅

發帖數:14029

月光雪

發帖數:7211

豐車

發帖數:6482

緣圓閣主

發帖數:5264

羅志海

發帖數:4487

妙慶居士

發帖數:4349

南島(青衣童生

發帖數:3636

田間識字翁

發帖數:3149

勞士誠

發帖數:2949

洗滌心靈的雨

發帖數:2681

關注中詩在線
微信掃一掃,關注中詩在線

© 中詩在線 版權所有 京ICP備18011600號-1 技術支持:壹網

聯系郵箱|手機版|小黑屋