落 葉
挑亮月光
秋天顫抖著雙手
一筆一劃地書寫著
每一片葉子
都是留給人間的
遺囑
Fallen Leaves
Turning up the moonlight
With quivering hands
The Autumn writs
Stroke by stroke
That every leaf
Is to be left to the human world
In his will
爛尾樓
它臉色蒼白,四肢無力
貧血、骨質松軟、營養不良
糾纏著日漸虛脫的身體
在夕陽的攙扶下
有氣無力地
站在黃昏的風口
癡呆的目光里殘留著
一線希望
An Unfinished Building
It has pallid complexion and feeble limbs
Anemia, bone rarefaction, and malnutrition
Are consuming its ever-weakening body
Leaning on the setting sun
Listless
It stands in the draught of dusk
In its sluggish eyes remains still
A glimmer of hope
秋 日
風吹著口哨
驅趕著晚歸的羊群
炊煙蹦了幾下
伸手拽住一片殘霞
村莊身披一件粗布衫
蹲在河邊
撿起幾片落葉
縫補秋天的漏洞
Autumn Days
The wind whistles
Driving the herds of sheep home in the dusk
The kitchen smoke makes a few jumps
Grabbing a piece of sunset clouds
Slipping on a coarse-cotton shirt
The village squats by the river
Picking up a few fallen leaves
To patch the holes of the autumn
云 朵
已吃得很飽了
羊群懶散地臥在陽光下
反芻著一段往事
風抽了幾下
便慌亂地起身
被故鄉的一縷炊煙
牽回
The Clouds
Having eaten their fill
The sheep lie lazy in the sunshine
Re-chewing a past story
With a few whips of wind
Flustered, they rise up
And by a wisp of hometown kitchen smoke
They are brought back
香積寺
一個字
就是一本厚厚的經書
念著念著
便念成了佛
修行
其實是簡單的重復
阿彌陀佛
Xiangji Temple
One character
Makes a thick sutra
As you read on
You become a Buddha
Refining
Is in fact a simple repetition
Amitabha
月牙泉
一輪月
掉在沙漠里
被時光一口一口咬得
越來越瘦
天空
是回不去的夢
The Crescent Spring
The crescent moon
Fallen in the desert
And bitten by time bit by bit
Is getting thinner and thinner
The sky
Is a dream to which it can never return
菊花節
夕陽抬起屁股
拐進遠處的小樹林
一片葉子
獨坐在木椅上
風揪住黃昏的背影
從衣袋里掏出一段往事
一朵菊花
惹出兩眼淚水
The Chrysanthemum Festival
The setting sun raises its butts
And turns into the little woods in the distance
A leaf
Sits alone on a wooden chair
Wind snatches the shadow of dusk
Taking a past story out of its pocket
A chrysanthemum
Draws tears from the eyes
登 高
把虛胖的身體
從世俗的泥潭里拔出
一步一步地
挪向山頂
我常常陶醉于遠處的景色
卻忽視了腳下的懸崖
Ascending
Pulling my puffy body
Out of the worldly mire
Step by step
I plod slowly to the hilltop
Infatuated with the distant view
I often neglect the cliff under my feet