日本视频久久/小泽玛利亚一区二区三区/午夜精品视频一区/久久爱www - 丝袜国产在线

立即注冊
 找回密碼
 立即注冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

快捷登錄

空也靜
發表于: 2020-3-12 09:46:46 | 只看該作者 |倒序瀏覽

漢英雙語詩集《輪回》作品展之二
  詩者:空也靜   譯者:趙宜忠

寂 寞
跟夜色一起
手拉手,從背地里走出
斜靠著沙發,蹺起二郎腿
剛一閉眼,便躺在我身旁
一個勁地往人懷里鉆
緊緊摟住我的脖子
像個剛過門的小媳婦
或一條蛇,把要命的毒
一口一口地咬入
我的身體
Loneliness
Hand in hand
With colors of night, sneaked out from the shade
I lean on the sofa and cross my legs
As soon as I close my eyes, she lies by my side
And drives herself into my arms
And ties her arms around my neck
Like a newlywed babe
Or a snake, carrying fatal venom
One bite after another
Into my body


從不擇食
卻養肥一身膘
一雙眼晴似睡非睡
總瞇著
人前人后
除了幾聲哼哼
沒有一句多余的話
一輩子拱來拱去
不明不白
挨了一刀子
A Pig
He's never picky about food
But fattens up his body
A pair of eyes seems half asleep
Squinting all the time
With or without the presence of people
Except for a few oinks
Not a single extra sound he would utter
All his life, he fawns here and there with his snout
In the end, not knowing why
Gets knifed

空也靜:原名魏彥烈,青海省作協會員。出版詩集《格桑花開》、《草原情歌》、《仰望昆侖》、《風舞經幡》、漢英雙語《輪回》等多部。獲昆侖文藝獎,唐蕃古道文學獎,詩歌春晚“全國十佳詩人”稱號。詩觀:快樂生活,安靜寫詩。

趙宜忠 1966 年畢業于齊齊哈爾大學英文專業,后又在黑龍
江大學和北京二外進修兩年。曾任河北省邯鄲市人民政府外辦副
主任,市譯協副主席,省譯協理事,市旅游局總經理,一直從事
翻譯工作。曾任美國 L&A 水處理公司駐大慶化肥廠總代表的首
席翻譯,也曾出任部委級領導,省市領導的翻譯多次出訪美國,
加拿大 , 日本,蘇聯,瑞士,德國等歐洲國家,現居捷克首都布
拉格。喜歡翻譯古詩 , 曾譯古詩五百余首,多首莎翁等詩篇以及
多篇現代詩歌 , 如阿紫的《翻閱陽光》《錦繡》閏龍的《我是雪花》,
葉舟的《祖國在上》,玉扣子出版的《我住在鼴鼠的故鄉》的英
文翻譯等。

跳轉到指定樓層
分享至 : QQ空間
0 人收藏
回復

使用道具 舉報

KIACKFmI
發表于: 2020-3-12 09:46:47 | 只看該作者

不錯!
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 立即注冊

本版積分規則

現代詩

現代詩

主題:135 | 回復:225

每日好詩
|
每日詩訊
精彩直播
葉圣陶杯·全國十佳小作家:高振霆+羅雙盈+

筆尖追光 ? 文學逐夢 01葉圣陶杯·全國十佳小作家 高振霆 文學 ……

點擊參與往期回顧
詩人榜
豐車

詩歌主題:6482

羅志海

詩歌主題:4487

石梅

發帖數:14029

月光雪

發帖數:7211

豐車

發帖數:6482

緣圓閣主

發帖數:5264

羅志海

發帖數:4487

妙慶居士

發帖數:4349

南島(青衣童生

發帖數:3636

田間識字翁

發帖數:3149

勞士誠

發帖數:2949

洗滌心靈的雨

發帖數:2681

關注中詩在線
微信掃一掃,關注中詩在線

© 中詩在線 版權所有 京ICP備18011600號-1 技術支持:壹網

聯系郵箱|手機版|小黑屋