日本视频久久/小泽玛利亚一区二区三区/午夜精品视频一区/久久爱www - 丝袜国产在线

立即注冊(cè)
 找回密碼
 立即注冊(cè)

QQ登錄

只需一步,快速開(kāi)始

快捷登錄

李世純
發(fā)表于: 2023-2-23 11:35:27 | 只看該作者 |只看大圖 |正序?yàn)g覽

本帖最后由 李世純 于 2023-2-25 19:46 編輯


英 詩(shī)《 SHAKEAPEARE'S SONNET ( 116 ) 》漢 譯《 至 愛(ài) 圓 說(shuō) 》


       威廉 · 莎士比亞 (William Shakespeare / 1564年4月23日—1616年5月3日),華人社會(huì)常尊稱(chēng)為莎翁,是英國(guó)文學(xué)史上最杰出的戲劇家,也是歐洲文藝復(fù)興時(shí)期最重要、最偉大的作家之一,當(dāng)時(shí)人文主義文學(xué)的集大成者,以及全世界最卓越的文學(xué)家之一。
        莎士比亞在埃文河畔斯特拉特福出生長(zhǎng)大,18歲時(shí)與安妮·海瑟薇結(jié)婚,兩人共生育了三個(gè)孩子:蘇珊娜、雙胞胎哈姆尼特和朱迪思。16世紀(jì)末到17世紀(jì)初的20多年期間莎士比亞在倫敦開(kāi)始了成功的職業(yè)生涯,他不僅是演員、劇作家,還是宮內(nèi)大臣劇團(tuán)的合伙人之一,后來(lái)改名為國(guó)王劇團(tuán)。1613年左右,莎士比亞退休回到埃文河畔斯特拉特福,3年后逝世。







一.   原       文   /   '      '讀  /  中      譯      文



   SHAKEAPEARE'S SONNET
                   ( 116)                       —— by William Shakespeare ( UK / 1564-1616)

  莎 士 比 亞 商 籟 體 ( 十四行詩(shī))
                    (116)                       —— 原 著 / 威 廉  -  莎士比亞 ( 英 / 1564-1616 )
                至  愛(ài)  圓  說(shuō)                     —— '解 ' / 翻 譯 - 李世純 - 中國(guó) 長(zhǎng)春 - 2020. 10. 28



                                                               

Let me not to the marriage of true minds
哼,不要讓我聽(tīng)信,會(huì)有什么艱難險(xiǎn)阻,
Admit impediments. Love is not love
能擋住至誠(chéng)至愛(ài),終成眷屬。至誠(chéng)至愛(ài),
Which
alters when 'it alteration finds,         【4】
愛(ài)呀
真愛(ài),他不所愛(ài)另有新歡回心
Or
bends with the remover to remove:---
愛(ài)呀真愛(ài),他不
所愛(ài)移情別戀轉(zhuǎn)意


O 'no! it is an
ever-fixed mark                     【5】
嗯,是的!直面暴雪疾風(fēng),她地標(biāo)堅(jiān)定,
That looks on tempests and is never shaken;
昂首狂瀾驟雨,她方位不移;愛(ài)呀真愛(ài),
It is the star to every wandering bark,
名揚(yáng)眾望翹楚,更力主不測(cè)沉浮,主角,
Whose worth’s unknown, although his height be taken.
佩星主角,四海喧囂,巋然風(fēng)雨飄搖。        【7】


Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks
嗨呀,丹唇粉面,兩腳規(guī)間,嗨呀嗨呀,            
Within his bending sickle’s compass come;
鐘點(diǎn)計(jì)時(shí),嗨到鐮弓彎;哼,應(yīng)招玩偶               
Love alters not with his brief hours and weeks,
真愛(ài)不會(huì)有,一時(shí)半晌,星期半月,Ye,
But
bears 'it out even to the edge of doom:---  【6】
真愛(ài)珠璣不御縱地老天荒,一如既往;


If 'this be error and upon me proved,     【2】
哎呦,錯(cuò)錯(cuò)錯(cuò),怪我,怪我,這全怪我,
I never
writ, nor no man ever loved.       【3】
不該呦,小題大做,喏,也沒(méi)愛(ài)... ...







二.  譯        注  /  譯     后     感


1'.     首先,特別鳴謝: 主要參考文獻(xiàn) a   主要參考文獻(xiàn) b   主要參考文獻(xiàn) c   主要參考文獻(xiàn) d  主要參考文獻(xiàn) d

1.     真摯之愛(ài),
自立自信,理解包容,寬宏大量,不聽(tīng)讒言,不計(jì)前嫌(闋1)她是同甘共苦,同床同夢(mèng),從一而終,絕非兩性相悅,錢(qián)色交易(闋3)愛(ài)如試履,自由自主,堅(jiān)定不移,最忌沉迷客觀,踟躇游弋(闕2)

2.     指代 :
writ(-1+3)

''2.   
此處詞義:側(cè)重失/生/有誤,泛指誤、非錯(cuò);因主觀行為失/有誤,導(dǎo)致/引起客觀結(jié)果出/弄/搞亂/烏龍/誤會(huì)(非主觀本意/刻意誤導(dǎo)/相悖/對(duì)立客觀/普遍公序良俗/常規(guī)共識(shí)

3.     請(qǐng)神送神,起承轉(zhuǎn)合,本闋點(diǎn)到為止:事不做絕,求愛(ài)之路,看似男方暗留退路點(diǎn)撥劈腿女友,同時(shí),又力爭(zhēng)轉(zhuǎn)機(jī)逆襲;本句為虛擬(表示/現(xiàn)、言/筆者面對(duì)/身處客觀/前后文語(yǔ)境中語(yǔ)氣,如:嘲諷/沮喪/懊惱/隱晦/焦灼/惋惜/后悔/憎惡/不屑/驚恐/驚艷/激動(dòng)等非常心理/態(tài))口語(yǔ)可理解為:全怪我,搞錯(cuò)了,太過(guò)啦,(妳我)都沒(méi)不愛(ài)呦;散文直譯可理解為:該是誤會(huì),原因在我,真不該大做文章,也沒(méi)誰(shuí)不愿繼續(xù)處啊

4.     此處詞義:指代 love(2-1)

5.     此處詞義:是/對(duì)的(在接應(yīng)/迎合反義疑問(wèn)/陳述句中/時(shí),表示肯定/強(qiáng)調(diào)/加重/助力性回答/補(bǔ)充/遞進(jìn)效果/語(yǔ)氣)如:A 非 B,是的,A 非 B ( ... , No,  A's not B.

6.     此處詞義:指代 Love(-4+1)

7.     外人是閑話,主意自己拿;求愛(ài)之路,看似語(yǔ)境主人公潛臺(tái)詞:情場(chǎng)有迷津,大美在外表,更在妳內(nèi)心(花花朵朵,墻頭草 ... ... 身價(jià)不會(huì)高)

8.     譯本 題目為本作追加,以便闡明主題理解

9.      翻譯至少該是工筆,不是寫(xiě)意,更不是素描,同時(shí),翻譯應(yīng)該不是演義,不是改寫(xiě),更不是所謂“再創(chuàng)造”;翻譯應(yīng)是:始終、一切,以原文做規(guī)范、做楷模,做樣板、做靶標(biāo),不褒不貶、不偏不倚、精準(zhǔn)到位,再塑造、再鑄造,無(wú)毛刺、無(wú)砂眼、無(wú)裝飾,無(wú)添加,多維、模擬、仿真,再現(xiàn)原文主題內(nèi)涵、主題表現(xiàn)藝術(shù)(修辭)、主題外延張力最大化;中外互譯,的確也像描述某哈姆雷特:參考信息可有百個(gè)、千個(gè),而最終采信、確認(rèn)、依據(jù)信息只有一個(gè)——那個(gè)唯一原始文本,那個(gè)唯一真實(shí)哈姆雷特;中外互譯,不是中外演繹、中外戲說(shuō),中外互譯要順達(dá),典雅,應(yīng)恪守忠信第一;翻譯永遠(yuǎn)是請(qǐng)示,不是詮釋?zhuān)肋h(yuǎn)為作者、讀者、自己,在人格、才識(shí)、品位三項(xiàng)負(fù)全責(zé);中外互譯,歸根結(jié)底,人文互譯;古今中外,所有詞典,辭書(shū),僅用于說(shuō)明解釋、學(xué)習(xí)研究人類(lèi)語(yǔ)言,不匯集收錄、制約規(guī)劃人類(lèi)語(yǔ)言,他們只是語(yǔ)言小島,不是語(yǔ)言大海;一個(gè)單詞、一個(gè)文字,無(wú)論中外,其真正含義、生命活力,不僅在專(zhuān)家學(xué)者辭書(shū)、詞典、時(shí)尚強(qiáng)大線上機(jī)翻,不僅在詞法、句法、語(yǔ)法,更多體現(xiàn)在實(shí)地、實(shí)踐中語(yǔ)言、語(yǔ)句、語(yǔ)境、篇章字里行間;翻譯要完美原意,須同觀原作視野,置身原作境地;翻譯要完美原意,更要完美傳遞,原意傳遞要完美,其載體修辭,修辭差異切換、對(duì)接,不可或缺

10.     本作譯文尚有無(wú)奈數(shù)筆,期待更多詩(shī)友、譯友積極參與,相互學(xué)習(xí),共同提高




跳轉(zhuǎn)到指定樓層
分享至 : QQ空間
0 人收藏
李世純
回復(fù)

使用道具 舉報(bào)

本版積分規(guī)則

國(guó)際詩(shī)歌

國(guó)際詩(shī)歌

主題:3125 | 回復(fù):7036

每日好詩(shī)
|
每日詩(shī)訊
精彩直播
葉圣陶杯·全國(guó)十佳小作家:高振霆+羅雙盈+

筆尖追光 ? 文學(xué)逐夢(mèng) 01葉圣陶杯·全國(guó)十佳小作家 高振霆 文學(xué) ……

點(diǎn)擊參與往期回顧
詩(shī)人榜
豐車(chē)

詩(shī)歌主題:6482

羅志海

詩(shī)歌主題:4487

石梅

發(fā)帖數(shù):14029

月光雪

發(fā)帖數(shù):7211

豐車(chē)

發(fā)帖數(shù):6482

緣圓閣主

發(fā)帖數(shù):5264

羅志海

發(fā)帖數(shù):4487

妙慶居士

發(fā)帖數(shù):4349

南島(青衣童生

發(fā)帖數(shù):3636

田間識(shí)字翁

發(fā)帖數(shù):3149

勞士誠(chéng)

發(fā)帖數(shù):2949

洗滌心靈的雨

發(fā)帖數(shù):2681

關(guān)注中詩(shī)在線
微信掃一掃,關(guān)注中詩(shī)在線

© 中詩(shī)在線 版權(quán)所有 京ICP備18011600號(hào)-1 技術(shù)支持:壹網(wǎng)

聯(lián)系郵箱|手機(jī)版|小黑屋