日本视频久久/小泽玛利亚一区二区三区/午夜精品视频一区/久久爱www - 丝袜国产在线

立即注冊
 找回密碼
 立即注冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

快捷登錄

查看: 1442956 | 回復(fù): 0

空也靜
發(fā)表于: 2020-5-28 09:20:03 | 只看該作者 |倒序瀏覽

空也靜雙語詩選[8]
文/空也靜 譯/倪慶行

1八一


不斷調(diào)整目標(biāo)
瞄準(zhǔn)
一發(fā)子彈
劃過時光的膛線
把南昌城一聲槍聲
深深地
楔入我的骨頭
時刻提醒著
我的身體就是一枚彈殼
填滿火藥

2秋葉
夜熬得兩眼通紅
秋葉是趕制的牛皮紙信封
我鋪開一片月光
寫滿思念
輕輕地對折
塞進(jìn)去
托付一縷秋風(fēng)
捎回

Autumn Leaves
By WEI Yanlie

Having stayed up at night and got two eyes red
Autumn leaves are  kraft envelopes rushed out
I spread a sheet of moonlight
On which to fully write  my yearning
Then gently fold it in half
Tuck it in
And entrust a wisp of autumn wind
To take along

Translated by NI Qinghang

3鬼節(jié)

趁著月亮還沒有露面
從一堆文字里取出
一些模糊不清的詞語
擺放在城市的十字路口
一個一個點燃
這烏煙瘴氣的詩壇
群魔亂舞
堵死了一首詩的活路
就讓它見鬼去吧

The Ghost Festival
By WEI Yanlie

Before the moon appears
I just draw out of a pile of characters
Some vague words
And place them at the crossroad in the city
Ignite one after another
The miasma of the poetic circle
Where demons and monsters dance like mad
Has blocked the way for a poem to survive
Then let it go to hell

Translated by NI Qinghang

4藏家女孩
整個草原都是她的后臺
一座又一座山
撐起酥油茶牦牛肉喂養(yǎng)的身體
仿佛一棵高原紅柳
枝丫間結(jié)滿
永遠(yuǎn)摘不完的金銀財寶
陽光繞過帳篷
消溶的雪水
綻放了
一朵圣潔的雪蓮


A Tibetan Girl
By WEI Yanlie

The whole prairie is her backstage
One mountain after another
Props up her body feeding on yak meat and  buttered tea
Like a plateau rose willow
Amongst whose branches
bear gold and silver treasures
That can never be picked up
Sunlight has bypassed the tent
Meltinging snow
Rendering a sacred snow lotus in full bloom

Translated by NI Qinghang

5雨傘
從深深的雨巷走出
一把傘
像一塊補丁
補不住
漏洞百出的天空
泛濫的思念
淹沒了
通往故鄉(xiāng)的小路

Umbrella
By WEI Yanlie

Out of a deep rainy lane
Walks an umbrella
Like a patch
Which can't mend
The leaky sky
Flooding thoughts
Have submerged
The tiny path leading to my hometown

Translated by NI Qinghang

6書博會
酷暑一路攔截
擋不住接踵而來的身影
一個接著一個攤位
擺滿嫩綠的文字
我只是失散在人間的一個詞
從一本線裝書里滑落
被走動的腳步
踩來踩去

Book Fair
By WEI Yanlie

Incessant interceptions all the way by the hot summer
Cannot hold back the following steps
One booth after another
Displays verdant words
I am just a word lost in the world
Slipped from a thread-bound book
Stamped by
Footsteps to and fro

Translated by NI Qinghang

7讀書日
感覺不到有什么異樣
與昨天相比
日子仿佛復(fù)印出的一張表格
地鐵照樣從黎明開出
醫(yī)院掛號的隊伍
一直扯到黃昏
酒店、餐館生意冷淡
幾個食客緊靠窗戶
埋頭翻看著一本菜譜
街頭巷尾
人們打探著
學(xué)生復(fù)課的消息


World Book Day
By WEI Yanlie

Comparing with yesterday
I don't feel anything different
A new day is like a copy of a form
The subway still leaves at dawn
In hospitals, queues waiting to register last till dusk
Hotels and restaurants suffer a slack business
Several diners sit close to the window
bending to read a menu
In streets and lanes
People are prying
News of when students will  resume classes

Translated by NI Qinghang

8草原
羊群沿著山坡
被一條鞭子趕到天空
累了
隨便一個姿勢
一動不動迷糊一會
有時也會撕下一縷陽光
嚼上大半天
一有風(fēng)吹草動
撒腿便跑
像一群無人看管的野孩子
天黑了
才肯回到地上

Grassland
By WEI Yanlie

A drove of sheep moving along the hillside
At the crack of a whip
Are driven to the sky
Tired
In whatever pose
Doze off for a while
Sometimes tearing off a wisp of sunshine
Chewing it for over half a day
The moment wind sways grass
They will scamper away
like a group of children hankering  after fun
Not until dark
Do they reluctantly return to the ground

Translated by NI Qinghang

9路遇


狗蹲在人行道上
拉下一堆臟物
女人從包里抽出幾張手紙
收拾著
我突然想起
那些無人照顧的老人
一把屎一把尿
養(yǎng)活了
一幫兒女

Encounter on the Road
By WEI Yanlie

A dog suddenly squatted on the sidewalk
and discharged a pile of excrement
A woman took some toilet paper out of her bag
and clean it up
This suddenly reminded me
Those unattended old people
never complaining the offensive smell of a handful of shit and a handful of urine
had reared a gang of children

Translated by NI Qinghang

10人生
再硬的腰桿
都經(jīng)不住風(fēng)掰來折去
悲與喜
一臺好戲注定草草收場
只留下墓碑上
一行字
蓋棺定論

Life
By WEI Yanlie
However stiff your spine is
It cannot stand the to-and-fro sway of the wind
Whether a comedy or a tragedy
A good play is bound to come to a hasty end
Leaving on the grave stone
A line of words
As a final say

Translated by NI Qinghang


詩者:空也靜,原名魏彥烈,青海省作協(xié)會員。詩發(fā)200多種紙刊,出版《格?;ㄩ_》《草原情歌》、《仰望昆侖》、《風(fēng)舞經(jīng)幡》、漢英雙語詩集《輪回》等詩集多部。獲昆侖文藝獎,唐蕃古道文學(xué)獎。詩觀:快樂生活,安靜寫詩。

   譯者:柳溪清泉,原名倪慶行,山東農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院副教授。對詩歌情有獨鐘,詩歌譯作散見于《海外英語》、《暮雪詩刊》、《英語通》及《中國詩歌網(wǎng)》、《譯原》網(wǎng)絡(luò)期刊。研究方向為語篇分析、漢英對比與翻譯。座右銘:生有所為(To live is to function)。




跳轉(zhuǎn)到指定樓層
分享至 : QQ空間
0 人收藏
回復(fù)

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 立即注冊

本版積分規(guī)則

青海

青海

主題:653 | 回復(fù):902

每日好詩
|
每日詩訊
精彩直播
葉圣陶杯·全國十佳小作家:高振霆+羅雙盈+

筆尖追光 ? 文學(xué)逐夢 01葉圣陶杯·全國十佳小作家 高振霆 文學(xué) ……

點擊參與往期回顧
詩人榜
豐車

詩歌主題:6482

羅志海

詩歌主題:4487

石梅

發(fā)帖數(shù):14029

月光雪

發(fā)帖數(shù):7211

豐車

發(fā)帖數(shù):6482

緣圓閣主

發(fā)帖數(shù):5264

羅志海

發(fā)帖數(shù):4487

妙慶居士

發(fā)帖數(shù):4349

南島(青衣童生

發(fā)帖數(shù):3636

田間識字翁

發(fā)帖數(shù):3149

勞士誠

發(fā)帖數(shù):2949

洗滌心靈的雨

發(fā)帖數(shù):2681

關(guān)注中詩在線
微信掃一掃,關(guān)注中詩在線

© 中詩在線 版權(quán)所有 京ICP備18011600號-1 技術(shù)支持:壹網(wǎng)

聯(lián)系郵箱|手機版|小黑屋