日本视频久久/小泽玛利亚一区二区三区/午夜精品视频一区/久久爱www - 丝袜国产在线

立即注冊
 找回密碼
 立即注冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

快捷登錄

空也靜
發表于: 2020-3-15 20:01:03 | 只看該作者 |倒序瀏覽

漢英雙語詩集《輪回》作品展之八
  詩者:空也靜   譯者:王紹昌
羊 群
抬著一片云朵
挪過河岸
陽光越啃越短
秋風的刀尖
刺入黃昏的胸口
晚歸的鈴鐺
一聲跟著一聲
搖向火鍋店
Sheep Herds
Carrying a flock of clouds
They move past riverbanks
Sunlight is bitten shorter and shorter
The knife tip of autumn wind
Pierces into the chest of dusk
The bells of late return
One after another
Ring towards a hotpot restaurant


寒 窯
一盞油燈
模糊了走遠的身影
十八年的思念
成全了世間最美的傳說
愛情
連推帶拽
把一個女人寫進祠堂
一柱香
說不盡人間悲喜
Cold Cave
An oil lamp
Blurs the figure moving away
Eighteen years of longing
Completes the most touching legend on earth
Love
Pushes and drags
A woman into the ancestral hall
One joss stick burning
Fails to tell all weal and woes of the human world

博物館
一件件器皿
盛滿歷史的風塵
我沉醉于大唐的繁榮
以至于坐在車上
城市的喧囂一閃而過
我竟沒弄清楚
是前進
還是倒退
Museum
Wares and utensils
Are filled with ups and downs of history
So intoxicated am I in the splendour of Tang Dynasty
That, as a rider
When the city's hustle and bustle fleet by
I fail to ascertain
Whether going forward
Or backward

晚 秋
一些征兆越來越明顯
老年斑爬滿一張粗糙的臉
風把記憶越薅越稀
幾根白發裸露出一片荒寂
一聲咳嗽
驚恐了黃昏的情緒
失眠煎熬著
一夜鄉愁
Late Autumn
Signs are increasingly apparent
Age spots spread over a rough face
Wind is thinning memories
A few gray hairs reveal an patch of barren solitude
A cough
Startles and scares the dusk's emotions
Sleeplessness tortures
A night of nostalgia


華清池
脫下一件華麗的衣衫
往事光溜溜地
泡在水中
愛,纏綿了多少不眠之夜
卻在一首詩里
一直恨著
Huaqing Pool
A gorgeous robe taken off
The past, bare and naked
Is soaked in water
Love lingered in many sleepless nights
Sorrow, however, is forever
Registered in a poem


十二月
風撕碎了
落在枝頭的一片陽光
事物正一步一步地逼近
命運設定的結局
一年時光如一盆潑出去的水
越下越大的雪
修復不了曾經的往事
寒冷倒掛在故鄉的屋檐
一把淚
從早滴到晚
December
Wind
Has torn to pieces a patch of sunshine perching on twigs
Things are pushing closer
To the fated conclusion
A year is like a basin of water poured out
The ever heavier snow
Cannot restore old stories
Ice-cold hangs upside down at eaves of old home
A handful of tears
Drips from dawn till dusk

空也靜:原名魏彥烈,青海省作協會員。出版詩集《格桑花開》、《草原情歌》、《仰望昆侖》、《風舞經幡》、漢英雙語《輪回》等多部。獲昆侖文藝獎,唐蕃古道文學獎,詩歌春晚“全國十佳詩人”稱號。詩觀:快樂生活,安靜寫詩。


王紹昌 筆名詩和遠方,虞山臥龍,英國文學碩士,美國社
會工作碩士?,F在達拉斯先鋒科學藝術學校工作。喜愛詩詞創作
和翻譯。主張詩人譯詩,詩歌詩譯。


跳轉到指定樓層
分享至 : QQ空間
0 人收藏
回復

使用道具 舉報

dsx
發表于: 2020-3-15 20:01:05 | 只看該作者

不錯!
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 立即注冊

本版積分規則

陜西

陜西

主題:531 | 回復:687

精彩直播
葉圣陶杯·全國十佳小作家:高振霆+羅雙盈+

筆尖追光 ? 文學逐夢 01葉圣陶杯·全國十佳小作家 高振霆 文學 ……

點擊參與往期回顧
詩人榜
豐車

詩歌主題:6482

羅志海

詩歌主題:4487

石梅

發帖數:14029

月光雪

發帖數:7211

豐車

發帖數:6482

緣圓閣主

發帖數:5264

羅志海

發帖數:4487

妙慶居士

發帖數:4349

南島(青衣童生

發帖數:3636

田間識字翁

發帖數:3149

勞士誠

發帖數:2949

洗滌心靈的雨

發帖數:2681

關注中詩在線
微信掃一掃,關注中詩在線

© 中詩在線 版權所有 京ICP備18011600號-1 技術支持:壹網

聯系郵箱|手機版|小黑屋